Argol, 29560, France
+ 33 6 19 96 57 44
holidays@lerhun.com

Booking Terms and Conditions – Conditions de Réservation

Booking and Payment – Réservation et paiement

Bookings run weekly from Saturday to Saturday or Sunday to Sunday during June, July and August. From September to May it is possible to book alternative durations. Please get in touch to discuss your holiday dates. To make a confirmed booking we require a deposit of 25% with the balance payable one calendar month before the beginning of the holiday. Payments can be made by direct bank transfer to our French euro bank account. Bookings made less than eight weeks before arrival must be paid in full at the time of booking. We reserve the right to cancel the booking if payment is not received within the agreed timescales. The number of people in the booking must not exceed the advertised gite capacity. All properties must have a responsible adult staying in the property.

Les réservations sont chaque semaine du samedi au samedi ou du dimanche au dimanche en juin, juillet et août. De septembre à mai, il est possible de réserver des durées alternatives. Veuillez nous contacter pour discuter vos dates de vacances. Pour faire une réservation confirmée, nous demandons un acompte de 25% avec le solde payable un mois calendaire avant le début des vacances. Les paiements peuvent être effectués par virement bancaire direct sur notre compte bancaire en euros. Les réservations effectuées moins de huit semaines avant l’arrivée doivent être payées en totalité au moment de la réservation. Nous nous réservons le droit d’annuler la réservation si le paiement n’est pas reçu dans les délais convenus. Le nombre de personnes dans la réservation ne doit pas dépasser la capacité du gîte annoncé. Toutes les propriétés doivent avoir un adulte responsable séjournant dans la propriété.

Tourist Tax – Tax de Sejour

This will be calculated and added to your final bill once we have guest numbers and details confirmed. It is a small tax imposed by the local authority based on the number of occupants and the nightly rate.

Cela sera calculé et ajouté à votre facture finale une fois que nous aurons confirmé le nombre d’invités et les détails. Il s’agit d’une petite taxe imposée par l’autorité locale en fonction du nombre d’occupants et du tarif par nuit.

Cancellations – Annulations

Cancellations should be made in writing. Cancellations made more than eight weeks prior to the due arrival date will forego the deposit only. Those made less than eight weeks prior to the due arrival date will forego the full amount unless we are able to re-let the accommodation. Should we be unable to perform our tasks due to exceptional circumstances outside our control resulting in the cancellation of the reservation; the guest will be offered alternative accommodation of the same value. Should an alternative not be available, we will reimburse the rental amount paid at the date of cancellation. We cannot accept liability for any other expenses or inconvenience incurred including but not restricted to flights, ferry charges or car hire charges resulting from the cancellation. We strongly recommend that guests take out comprehensive travel insurance before departure (including cancellation cover).

Les annulations doivent être faites par écrit. Les annulations faites plus de huit semaines avant la date d’arrivée prévue renonceront au dépôt uniquement. Celles effectuées moins de huit semaines avant la date d’arrivée prévue renonceront au montant total à moins que nous ne soyons en mesure de relouer l’hébergement. Si nous ne pouvons pas effectuer nos tâches en raison de circonstances exceptionnelles indépendantes de notre volonté entraînant l’annulation de la réservation; le client se verra proposer un hébergement alternatif de même valeur. Si une alternative n’est pas disponible, nous vous rembourserons le montant de la location payé à la date de l’annulation. Nous déclinons toute responsabilité pour toute autre dépense ou inconvénient encouru, y compris, mais sans s’y limiter, les vols, les frais de ferry ou les frais de location de voiture résultant de l’annulation. Nous vous recommandons de souscrire une assurance voyage complète avant le départ (y compris une couverture annulation).

Covid

We recognise that your holiday plans in 2021 may be affected by changes to rules and travel restrictions outside of your control after the time of booking.  In this instance, we will do our utmost to defer your booking to a later date either in the current year or if it’s not possible to do so, in the following year (however please note we cannot guarantee the same booking week in the following year).  
If you do not wish to defer your booking, or it is not possible to do so, we are happy to provide documentation to support your travel insurance claim.  
If you need to cancel your booking with us due to covid-related illness or requirement to self-isolate we are happy to provide documentation to support your travel insurance claim. If your travel arrangements are changed due to covid we are happy to provide documentation to support your travel insurance claim.  
In these covid times we are constantly reviewing our policies in order to keep our guests safe.  Each property is deep cleaned and aired after every departure and we have made some small changes in the communal areas.   

Our priority is to keep everyone as safe as possible at the same time as ensuring our guests have an enjoyable holiday.  We respectfully ask guests to adhere to our requests and guidelines for everyone’s safety. 

Nous reconnaissons que vos projets de vacances en 2021 peuvent être affectés par des modifications des règles et des restrictions de voyage indépendantes de votre volonté après la réservation. Dans ce cas, nous ferons tout notre possible pour reporter votre réservation à une date ultérieure soit dans l’année en cours, soit s’il n’est pas possible de le faire, l’année suivante (cependant, veuillez noter que nous ne pouvons pas garantir la même semaine de réservation l’année suivante). Si vous ne souhaitez pas différer votre réservation ou si cela n’est pas possible, nous serons ravis de vous fournir des documents à l’appui de votre réclamation d’assurance voyage. Si vous devez annuler votre réservation avec nous en raison d’une maladie liée au covid ou de l’obligation de vous auto-isoler, nous serons heureux de vous fournir des documents à l’appui de votre réclamation d’assurance voyage. Si vos arrangements de voyage sont modifiés en raison de covid, nous serons heureux de vous fournir des documents à l’appui de votre demande d’assurance voyage.

En ces temps difficiles, nous révisons constamment nos politiques afin d’assurer la sécurité de nos clients. Chaque propriété est nettoyée en profondeur et aérée après chaque départ et nous avons fait quelques petits changements dans les parties communes. Notre priorité est de garder tout le monde aussi en sécurité que possible tout en garantissant à nos clients des vacances agréables. Nous demandons respectueusement aux clients de respecter nos demandes et nos directives pour la sécurité de tous.

Arrival – Arrivées

Guests are welcome to arrive from 4.00pm onwards. If guests arrive earlier they are very welcome to drop off luggage to leave them free to go shopping or sight seeing. We are available from 4.00pm onwards to show guests around Le Rhun but before this time we are fully occupied ensuring that guest accommodation is ready for arriving guests.

Nos clients sont invités à arriver à partir de 16h00. Si les clients arrivent plus tôt, ils sont les bienvenus pour déposer leurs bagages pour les laisser libres de faire du shopping ou de faire du tourisme. Nous sommes disponibles à partir de 16h00 pour faire visiter Le Rhun aux clients, mais avant cette heure, nous sommes pleinement occupés à ce que l’hébergement soit prêt pour les clients qui arrivent.

Departure – Départ

Guests are requested to vacate their gite by 10.00am on the day of departure. Late departures may incur an additional cleaning fee of 20 euros as costs for cleaning staff are incurred from 10.00am. Guests are requested to leave the property clean and tidy with all items put back in their original place, ie cooking utensils, crockery, bbq equipment. Guests are requested to strip linen from beds and leave in the blue linen bags provided in your gite. If the wood burning stove or bbq has been used, ashes should be cleaned out and the bbq rack cleaned for the next guests. An end of holiday cleaning service is available for guests who have an early departure and may prefer to leave the breakfast dishes and last minute cleaning to us. Please book this by thursday of the week of your stay. This is to be paid in cash before departure. Cleaning fee: Ecurie €40, Hibou €40, Etable €50, Chestnut Loft €50, Farmhouse €60.

Les clients sont priés de quitter leur gîte avant 10h00 le jour du départ. Les départs tardifs peuvent entraîner des frais de nettoyage supplémentaires de 20 euros car les frais de personnel de nettoyage sont engagés à partir de 10h00. Les clients sont priés de laisser la propriété propre et en ordre avec tous les éléments remis à leur place d’origine, à savoir les ustensiles de cuisine, la vaisselle, le matériel de barbecue. Vous êtes prié de retirer les draps des lits et les mettre dans les sacs en lin bleus fournis dans votre gîte. Si le poêle à bois ou le barbecue a été utilisé, les cendres doivent être nettoyées et la grille du barbecue nettoyée pour les invités suivants. Un service de ménage de fin de vacances est disponible pour les clients qui ont un départ anticipé et peuvent préférer nous laisser la vaisselle du petit-déjeuner et le ménage de dernière minute. Veuillez le réserver avant le jeudi de la semaine de votre séjour. Ceci doit être payé en espèces avant le départ. Forfait ménage: Ecurie 40 €, Hibou 40 €, Etable 50 €, Loft Châtaigne 50 €, Ferme 60 €.

Linen – Les draps

Where bed linen and towels are provided, towels are exclusively for use within the gite. Towels for use in the pool or at the beach may be hired from under the barn at €1 per towel. Bed linen and towels should not be laundered – we are happy to provide replacement linen upon request. We offer a complimentary linen change for bookings of two weeks’ duration.

Lorsque le linge de lit et les serviettes sont fournis, les serviettes sont exclusivement destinées à être utilisées dans le gîte. Les serviettes à utiliser dans la piscine ou à la plage peuvent être louées sous la hangar à 1 € par serviette. Le linge de lit et les serviettes ne doivent pas être lavés – nous sommes heureux de vous fournir le linge de maison de remplacement sur demande. Nous offrons un changement de linge gratuit pour les réservations d’une durée de deux semaines.

Damage and Breakages – Dommages et bris

Guests are requested to advise of any damage or breakages as soon as they happen so that we may rectify the situation.

Les clients sont priés de signaler tout dommage ou casse dès qu’ils surviennent afin que nous puissions remédier à la situation.

Electricity, Gas and Water – Électricité, Gaz et d’eau

Electricity, gas for cooking, wood for the woodburner and water charges are included within the rental price. If guests require additional heating, radiators are available at a cost of 20-30 euros per week depending upon the size of radiator.

L’électricité, le gaz pour la cuisine, le bois pour le poêle à bois et les charges d’eau sont inclus dans le prix de la location. Si les clients ont besoin d’un chauffage supplémentaire, des radiateurs sont disponibles au coût de 20 à 30 euros par semaine en fonction de la taille du radiateur.

Smoking – Les fumeurs

All gîtes, the pool area and the children’s play areas are designated no smoking areas. We respectfully request smokers to dispose of cigarette butts thoughtfully and not to put them in gîte kitchen bins.

Tous les gîtes, la piscine et les aires de jeux pour enfants sont des zones non-fumeurs. Nous demandons respectueusement aux fumeurs de se débarrasser des mégots de cigarettes avec soin et de ne pas les mettre dans les poubelles de cuisine du gîte.

Swimming Pool – La Piscine

The swimming pool is fenced in accordance with French law. Children under the age of 16 must be supervised at all times by an adult who must be in the pool enclosure with them. Diving is not permitted. No glass is allowed in the pool area and no sharp objects are permitted in the pool as they may damage the pool liner.

La piscine est clôturée conformément à la loi française. Les enfants de moins de 16 ans doivent être surveillés en tout temps par un adulte qui doit être dans l’enceinte de la piscine avec eux. La plongée n’est pas autorisée. Aucune vitre n’est autorisée dans la zone de la piscine et aucun objet pointu n’est autorisé dans la piscine car ils peuvent endommager le revêtement de la piscine.

Pets les animaux accompgnant

We regret that we are unable to welcome pets at Le Rhun to ensure the comfort of guests with allergies.

Nous regrettons de ne pouvoir accueillir les animaux domestiques au Rhun pour assurer le confort des clients allergiques.

Conduct of Guests – conduite des clients

We respectfully request guests to be considerate to other guests, particularly when dining al fresco late at night!

Nous demandons respectueusement aux clients d’être attentionnés envers les autres clients, en particulier lorsqu’ils dînent en plein air tard le soir!

Complaints – plaintes

Any problem should be brought to our attention immediately it becomes apparent so that we may rectify the situation quickly.

Tout problème doit être porté à notre attention immédiatement, il devient apparent afin que nous puissions corriger la situation rapidement.